La nouvelle œuvre de M. M’BITAKO est à découvrir “Kaladja Savannah”, une traduction en créole du roman jeunesse de Maryse CONDÉ “Savannah Blues”
Petit aperçu de l’ouvrage
Savannah Blues, sé on woman ki adan katégori liv Mariz KONDÉ maké ba jennmoun, pou fè lanmou a liv é ta lèkti pwan rasin granbonnè an kè a-yo. Mofwazajlasa, sé pou ba travay a-y plis pèz an tèt a ti kréyolopal, é osi pou sèvi kolyéchou an kou a lang an-nou…
Kaladja Savannah, sé istwa a on fanmimoun Étazini Ladévenn an zo a-yo kon bal : papa-la chapé ay chaché travay Kanada. Men fanmi a-y pa ni nouvèl a-y dèpi bonenpé tan. Anplis, manman-la ka pèd travay a-y é i ka tonbé malad, men Zora, pi gran timoun-la – on tifi ki ni enki trèz lanné anlè tèt a-y –, ka désidé ba kò a-y bann pou-y chaché jéré tifrè a-y (dé jimo) é piti tisè a-y, san palé dè manman-la ki pa ka sòti an chanm-la ankò… An pon-on jan, i pa k-ay lésé Lanmizè fè bonbans é kadav a fanmi a-y san défann kò a-y koutkilon.
Ès Zora ké rivé sové fanmi a-y ? Ès li-menm ké rivé tchenbé anba tousa gaz ? É ka papa-la ka divini? Ola i yé konsa ? Kitan fanmi a-y ké woutann palé dè-y ?
Quelques indications sur l’édition de l’œuvre
L’ouvrage est publié par ‘M’BITAKO-‘Anlè Kal-a-Bato-la’ en mode P.O.D. (Printed On Demand) communément dénommée “Impression à la demande“ sur la plateforme numérique TheBookEdition.com.
Ainsi, toutes celles et tous ceux qui le souhaitent peuvent en passer commande directement sur internet sur cette plateforme numérique, et votre livre arrivera directement dans votre boîte aux lettres.
Se trouvent également, sur cette même plateforme numérique, huit autres des plus récentes publications de M’BITAKO (nouveautés et rééditions), à savoir :
‘Nèg Mawon’, ‘Siwo-Fiyèl’, ‘Lenj Sal’, ‘Chiktay-Téyat n° 1’, ‘Rézipèl & Lèspri a Krab-la’, ‘Zétrenn a Tchakou’, ‘Tidò, Pipirit & Gligli’ et ‘Pwa a Koyo’
La couverture de ce livre a été réalisée par Pascal COMAT – Infographiste freelance (KaruProd)